笔趣屋
会员书架
首页 >武侠仙侠 >偷盗万界 > 第五百一十八章大魔王院长

第五百一十八章大魔王院长(第1 / 3页)

上一章 章节目录 加入书签 下一页
推荐小说:

某个倒霉的国外觉醒者,让人把功法翻译出来之后,按照翻译出来的功法修炼,结果,特么的一条腿麻木了,没有感觉了,似乎残废了?

这特么就吓人了啊!

一时之间,国外的觉醒者们苦兮兮的,不少人已经开始学习华夏文了,更多的是在网站发帖,要求网站翻译一下功法,不能搞歧视啊。

这片功法帖子,是网站发出来的,由此也可以知道,网站的幕后势力,绝对是大佬级的。

对于国外觉醒者的请求,网站没有给出任何回应,更没有翻译一份功法的意思。

这篇修炼功法的出现,使得觉醒者们欣喜不已,纷纷开始闭关研究修炼之法去了,一时之间,整个世界都平静了不少。

普通人一脸疑惑,怎么以往到处都可以看到,哪里有觉醒者闹事的新闻,突然之间,就少了这么多呢?

就连混乱的中东,都没见到几件觉醒者闹事的传闻了。

觉醒者们都怎么了,怎么一个个都消失了,好像脱离了世界,远离普通人的生活?

对于国外的觉醒者而言,却是痛苦的,只因为那篇修炼之法,全是是华夏文字写的,并没有翻译成为英文啊。

国内的觉醒者得瑟了,包括懂得华夏文的觉醒者,一个个在网站上冷嘲热讽,嘚瑟不已。

结果,国外的觉醒者觉得,找其他翻译不靠谱,不如抓懂得华夏文,并且已经在修炼的觉醒者来翻译?

不过这其中,又有一个问题,万一对方故意翻译错几个字,修炼的时候,暂时显示不出缺陷来,等到达到一定的实力,弊端才显露出来,这该如何是好?

所以,最稳妥的做法,还是自己去学华夏文吧。

可想而知,那些觉醒者是何等苦兮兮,笨一点的,看着那些华夏字,都已经完全懵逼的。

看不懂啊。

翻译吧,找人翻译吧。

但是,这就有一个问题了,其中涉及的一些,修炼的词语,翻译出来之后,与原文的意思,会相差一些的。

翻译好的,可以准确地将意思表达出来,但更多的是,翻译出来之后,其实与原文一对照,特么的有点偏差啊,不太对劲。

这就出问题了。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页